《傲慢与偏见》简·奥斯丁/名著译林

图片[1]-《傲慢与偏见》简·奥斯丁/名著译林-书舟读书分享

资深翻译家孙致礼经典译本,第八次修订,参照企鹅版注释。特别收录译者序言导读及奥斯丁逝世两百周年纪念文章。《傲慢与偏见》是简•奥斯丁的代表作,初稿完成于1797年,原书名为《初次印象》。奥斯丁曾自称:《傲慢与偏见》是她“最宠爱的孩子”。本书在英国浪漫主义小说史上起着承上启下的作用,是世界文库中不可多得的珍品。简•奥斯丁以女性的特殊视角描绘了她对爱情的观点:寻找真正爱自己的人,追求完美的爱情。与作者的其他五部小说一样,《傲慢与偏见》以男女青年的恋爱婚姻为题材。然而,同其他作品不同的是,这部小说以男女主人公的爱情纠葛为主线,共计描写了四起姻缘,文笔辛辣而滑稽,发人深省,是作者喜剧色彩浓厚、引人入胜的一部作品。

作者简介:(英国)简•奥斯丁(Jane Austen) 译者:孙致礼。简・奥斯丁(1775—1817),英国作家。不足四十二年的短暂生命中,她一共创作了六部长篇小说:《傲慢与偏见》《理智与情感》《爱玛》《曼斯菲尔德庄园》《诺桑觉寺》和《劝导》,被誉为与莎士比亚同样经久不衰。其作品集浪漫爱情与社会批判为一体,在学术界与大众读者间均收获广泛好评。六部小说被翻译成多种语言,并屡屡被改编为电影与电视作品。

译者孙致礼,著名翻译家及翻译理论家,原解放军外国语学院首席教授、博士生导师、英语语言文学专业导师组组长。已发表译作近三十部,包括《傲慢与偏见》在内的奥斯丁全部六部长篇小说,勃朗特的《呼啸山庄》,哈代的《德伯维尔家的苔丝》,海明威的《老人与海》《永别了,武器》等。出版专著两部,编写国家级教材两部,主持完成国家社会科学基金项目两项。以上作品获得国家级、省部级奖励。

孙致礼是简•奥斯丁的权威学者。在翻译《傲慢与偏见》的过程中,参考作者日记、传记,以及国外学界大量相关论著和注解。译作出版后,于二十年间作了八次修订,译文日臻完美。

下载地址

桩白墨无任何广告与收费,输入暗号后可查看(微信扫描右侧二维码,进入“墨友圈”小程序即可看到暗号)
暗号:
使用“墨友圈”小程序,点外卖、看电影、充话费享折扣,买书、买 kindle 都可领取优惠券。如果小程序访问不了,也可以在站长公众号回复“暗号”。在微信里搜索“桩白墨”或者“baimoz”或者微信扫描下方二维码都可以关注本站微信公众号。

站长的话:

桩白墨

你好,我是桩白墨,985毕业,8年程序员,探索人生十几年。很高兴与爱读书的你结缘。我正在日更公众号,输出自己的人生见解和所见所闻,已有 200+ 篇原创文章,可能会对你有帮助。欢迎关注,一起读书成长、交流人生经验。

另外,在公众号上回复特定关键字,可领取站桩教程、chatgpt 教程、美团外卖红包群等粉丝福利。

如果你想认识一群志同道合的朋友,或者近距离跟我探讨问题,欢迎加入我的社群,在那里我会尽我所能帮助你。入口在公众号“桩白墨”上,可直接微信扫码关注。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0赞赏 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容